login
Retour à la liste

Institut de traduction et d’interprétation (IUED), Dominante de la recherche: communication plurilingue, Université des Sciences Appliquées de Zurich (ZHAW)

Institut de traduction et d’interprétation (IUED), Dominante de la recherche: communication plurilingue, Université des Sciences Appliquées de Zurich (ZHAW)
IUED Institut de traduction et d’interprétation
ZHAW Université des Sciences Appliquées de Zurich
Département Linguistique appliquée
Theaterstrasse 15c
Postfach
CH-8401 Winterthur
T: +41 (0)58 934 60 60
contact:
Professeur Urs Willi, urs.willi@zhaw.ch
Accéder au site

L’Institut de traduction et d’interprétation (IUED) est une émanation de l’ancienne Ecole d’interprètes de Zurich (DOZ). L’activité de recherche de l’IUED se situe à l’interface entre la traduction – conçue comme médiation linguistique au sens large, englobant aussi bien la dimension interlinguistique qu’intralinguistique dans ses diverses modalités – et les domaines d’application spécifiques de la communication plurilingue, c’est-à-dire le « monde du travail ». Sont intégrés dans la recherche en traductologie les domaines apparentés que sont la communication interculturelle et plurilingue, la compétence en seconde langue, la technologie linguistique, la terminologie et la communication technique. L’IUED opère dans le domaine de la linguistique appliquée. La linguistique appliquée se conçoit comme une science du langage à vocation transdisciplinaire, qui s’intéresse aux problèmes du monde réel selon une approche théorique et pratique. Elle identifie, analyse et résout des problèmes par l’application de théories et de méthodologies linguistiques ainsi que par le développement de nouvelles approches théoriques et méthodologiques.

Domaines de recherche

  • Traductologie
  • Science de l’interprétation
  • Communication plurilingue
  • Linguistique appliquée
  • Technologie linguistique
  • Communication technique
  • La recherche à l’IUED est en principe centrée sur l’application et l’applicabilité, mais elle élabore aussi des bases théoriques, là où les acquis spécifiques font défaut. L’un de ses principaux objectifs réside dans le transfert des acquis théoriques vers la pratique : les résultats sont aussi bien intégrés dans l’enseignement que dans la recherche de solutions liée à des projets menés avec des partenaires non universitaires. Cette orientation permet à l’IUED de faire de la recherche dans le cadre de coopérations universitaires européennes, mais aussi de coopération avec des entreprises de renom.

Mots-clés

Traduction, Interprétation, Mediation linguistique, Acquisition d'une langue seconde, Acquisition des langues, Discours, Linguistique appliquée, Terminologie, Communication technique, Technologie langagières